Question to Estonian (and generally non-English) DE fans.

Hello, sorry to bother you, DE subreddit, but I need your help. Namely the Estonian fans (or someone fluent in Estonian). I am doing a bit of a research on different translation of "The Pale" in Disco Elysium Universe. Why I do know that the game wasn't officialy translated into Estonian, I am aware of the existence of "The Sacred and Terrible Air" novel set in the world of Elysium. What I am willing to know is how it was called there (if it was mentioned at all). Also as a bonus, if you are a non-English speaker, I would love to know how "pale" was translated into your languages.

I come from Poland, so I already know "szarota" (a translation I am not terribly fond of). So if by any chance you come across this, share how it was translated to your languages.

This MIGHT turn into an article (I shall credit everyone who would help me with that) if there's enough meat on those bones. If not, then I will just satisfy my linguistic curiosity.

Thanks upfront and peace!